1:10-17

SECTION COMPLEX CONSTITUENT

(Hortatory Paragraph:

APPEAL of 1:10-3:4)

1:10-17  I appeal to all of you: agree with one another. I urge this since some members of Chloe’s household told me that you are quarreling among yourselves concerning your spiritual leaders. It is absurd to quarrel and divide into opposing groups instead of being loyal to Christ.

1:10

EXHORTATION

APPEAL

1:10a

orienter

1:10a Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,  

1:10a Fellow believers, I urgently appeal to all of you by the authority of our Lord Jesus Christ: [MTY]

1:10b-e

CONTENT

1:10b

CONTRACTION

1:10b ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες 

1:10b agree with one another [IDM]

1:10c-e

AMPLIFICATION

1:10c

negative

1:10c καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα

1:10c That is, do not be dissenting among yourselves,

1:10d-e

POSITIVE

1:10d

NUCLEUS (1)

1:10d ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ 

1:10d but instead be united once again concerning what you understand about matters about God,

1:10e

NUCLEUS (2)

1:10e νοὶ̈ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ. 

1:10e and be united once again in what you conclude.

1:11-12

grounds(1)

problematic basis

1:11

CONTRACTION

1:11a

orienter

1:11a ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης 

1:11a My fellow believers, I urge this because, as some members of Chloe’s household have told me,

1:11b

CONTENT

1:11b ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. 

1:11b you are quarreling among yourselves.

1:12

amplification

1:12a

CONTRAST NUCLEUS (1)

1:12a λέγω δὲ τοῦτο ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει· ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, 

1:12a What I mean is that [IDM] some of you say, Paul is the one I am loyal to, 

1:12b

CONTRAST NUCLEUS (2)

1:12b ἐγὼ δὲ Ἀπολλῶ, 

1:12b but others say, Apollos is the one I am loyal to,

1:12c

CONTRAST NUCLEUS (3)

1:12c ἐγὼ δὲ Κηφᾶ, 

1:12c and others say, Peter is the one I am loyal to,

1:12d

CONTRAST NUCLEUS (4)

1:12d ἐγὼ δὲ Χριστοῦ. 

1:12d and still others say, Christ is the one I am loyal to.

1:13-17

grounds(2)

motivational basis

1:13a

CONCLUSION

1:13a It is absurd that you are quarreling and dividing up into groups instead of being loyal to Christ alone.

1:13b

grounds (1)

1:13b μεμέρισται ὁ Χριστός; 

1:13b since Christ certainly has not been divided into parts and distributed out to groups of people who oppose each other [RHQ],

1:13c

grounds (2)

1:13c μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, 

1:13c and since certainly neither I, Paul, nor any of the other leaders were crucified for you [RHQ],

1:14-17

grounds (3)

1:13d

CONCLUSION

1:13d ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε; 

1:13d and since you certainly did not promise that you were submitting to me, Paul, or that you were submitting to any of the other leaders when you were baptized! [RHQ]

1:14-17

grounds

1:14-16

RESULT

1:14-15

CONTRACTION

1:14

REASON

14 εὐχαριστῶ τῷ θεῷ] ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον, 

1:14 I thank God that from among you I baptized only Crispus and Gaius; I baptized no one else.

1:15

RESULT

15a ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. 

1:15a

orienter

1:15 As a result no one of you can truthfully say

1:15b

CONTENT

1:15b that when he was baptized, he was showing that it was to me he was being submissive.

1:16

amplification

1:16a

CONTRACTION

1:16a ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον, 

1:16a I remember now that I also baptized Stephanas and those who live in his house [MTY].

1:16b-c

amplification

1:16b-c λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα. 

1:16b

orienter

1:16b Other than that I do not remember

1:16c

CONTENT

1:16c that I baptized anyone else among you.

1:17

reason

1:17a-b

nucleus1

1:17a

contrast

1:17a ouv ga.r avpe,steile,n me Cristo.j bapti,zein

1:17a Christ sent me not primarily in order that I baptize people

1:17b

NUCLEUS

1:17b avlla. euvaggeli,zesqai(

1:17b but Christ sent me in order that I preach the gospel,

1:17c-d

NUCLEUS2

1:17c

MEANS

1:17c ouvk evn sofi,a| lo,gou(

1:17c however Christ did not want me to preach it in words which human philosophers consider wise

1:17d

purpose

1:17d i[na mh. kenwqh/| o` stauro.j tou/ Cristou/Å 

1:17d in order that I not cause to be less effective the message that Messiah was crucified [MTY] in order to save us spiritually.

1:17c-18

INFERENCE

1:17c

MEANS

1:17c ouvk evn sofi,a| lo,gou(

1:17c When I preached the gospel, Christ did not want me to use words which human philosophers consider wise

1:17d

purpose

1:17d i[na mh. kenwqh/| o` stauro.j tou/ Cristou/Å 

1:17d in order that I not cause to be less effective the message that Messiah was crucified [MTY] in order to save us spiritually.

1:18

reason

1:18a

NUCLEUS

1:18a ~O lo,goj ga.r o` tou/ staurou/ toi/j me.n avpollume,noij mwri,a evsti,n(

1:18a Those who are perishing spiritually because they do not believe the gospel consider foolish this message that Messiah was crucified [MTY] in order to save us spiritually,

1:18b

CONTRASTING NUCLEUS

1:18b toi/j de. sw|zome,noij h`mi/n du,namij qeou/ evstinÅ 

1:18b but we who are being saved spiritually by God because we believe it consider that this message demonstrates that God acts powerfully in order to save us spiritually.

1:19

evidence

1:19a

orienter

1:19a ge,graptai ga,r(

1:19a Christ does not want me to use words which mere humans consider wise  because God said in the book which has been written by the prophet Isaiah,

1:19b-c

CONTENT

1:19b

NUCLEUS

1:19b VApolw/ th.n sofi,an tw/n sofw/n

1:19b I will cause the wise thoughts of mere humans whom unbelievers consider wise to be absolutely useless;

1:19c

equivalent

1:19c kai. th.n su,nesin tw/n sunetw/n avqeth,swÅ 

1:19c that is, I will completely thwart the understanding of those people whom unbelievers think understand things well.