1:18--2:5

SECTION COMPLEX CONSTITUENT

(Section:

grounds1 of 1:18-3:4)

1:18--2:5  We who are being saved by God putting us in relationship to himself consider that this message demonstrates that God acts powerfully.

NUCLEUS

1:18-31  The message of the cross is wisdom to people who are being saved, including you.  People who are being saved realize that the gospel message is wise.  It is wise because it is God's wisdom to save people.  God's foolishness is greater than human wisdom, and his weakness is stronger than human strength, so do not trust in human wisdom, but rather trust in God who acts powerfully.

1:18-31

SECTION CONSTITUENT

(Paragraph Group:

NUCLEUS of 1:18-2:5)

CONCLUSION

1:18-25  The message of the cross is wisdom to people who are being saved, including you.  People who are being saved realize that the gospel message is wise.  It is wise because it is God's wisdom to save people.  God's foolishness is greater than human wisdom, and his weakness is stronger than human strength, so do not trust in human wisdom, but rather trust in God who acts powerfully.

1:18-25

PARAGRAPH GROUP CONSTITUENT 

(Paragraph Cluster:

CONCLUSION of 1:18-31)

CONTRACTION

1:18-19  Those people who are perishing consider foolish this message that Messiah was crucified, but we who are being saved consider that this message demonstrates that God acts powerfully in order to save us.

1:18-19

PARAGRAPH CLUSTER CONSTITUENT

CONTRACTION

(Expository paragraph: CONTRACTION of 1:18-25)

1:18

CONCLUSION

1:18a

contrast

18a ~O lo,goj ga.r o` tou/ staurou/ toi/j me.n avpollume,noij mwri,a evsti,n(

18a Those who are sure to be eternally separated from God because they consider foolish the message that Messiah was crucified [MTY] in order to save us to live for God,

1:18b

NUCLEUS

18b toi/j de. sw|zome,noij h`mi/n du,namij qeou/ evstinÅ 

18b but we who are being saved by God because we believe this message consider that it demonstrates that God acts powerfully in order to save us putting us in relationship to him.

1:19

grounds

1:19a

orienter

19a ge,graptai ga,r(

1:19a We believe this [18a b] since God said in the book written by the prophet Isaiah,

1:19b-c

CONTENT

1:19b

NUCLEUS

VApolw/ th.n sofi,an tw/n sofw/n

1:19b I will cause the wise thoughts of mere humans whom unbelievers consider wise to be absolutely useless;

1:19c

equivalent

19c kai. th.n su,nesin tw/n sunetw/n avqeth,swÅ 

1:19c that is, I will completely thwart the understanding of those people whom unbelievers think understand things well [DOU].

amplification

1:20-25

PARAGRAPH CLUSTER CONSTITUENT 

amplification

(Expository paragraph: amplification of 1:18-25)

1:20

CONCLUSION

1:20d

CONCLUSION

1:20d ouvci. evmw,ranen o` qeo.j th.n sofi,an tou/ ko,smouÈ 

1:20d we conclude that God has shown that what unbelivers think is wise is actually foolish [RHQ].

1:20a

grounds (1)

1:20a pou/ sofo,jÈ

1:20a God has not used what people that unbelievers consider wise think or say [RHQ],

1:20b

grounds (2)

1:20b pou/ grammateu,jÈ

1:20b God has not used what unbelievers that other people think know the Jewish law well think or say [RHQ]

1:20c

grounds (3)

1:20c pou/ suzhthth.j tou/ aivw/noj tou,touÈ

1:20c and God has not used what Greek philosophers who are living during this age in which evil people predominate think or say [RHQ],

1:21-25

explanatory grounds

1:21

CONTRACTION

1:21a-c

reason

1:21a-b

RESULT

1:21a

NUCLEUS

1:21a evpeidh. ga.r ... ouvk e;gnw o` ko,smoj ... to.n qeo,n(

1:21a Because since ... that unbelievers [MTY] ... not be able to know God

1:21b

means

1:21b dia. th/j sofi,aj

1:21b by meas of their trying to think wisely

1:21c

reason

1:21c evn th/| sofi,a| tou/ qeou/ 

1:21c since God himself wisely planned

1:21d-f

RESULT

1:21d

orienter

1:21d euvdo,khsen o` qeo.j

1:21d God decided/(OR, considered it good)

1:21e-f

CONTENT

1:21e

means

1:21e dia. th/j mwri,aj tou/ khru,gmatoj

1:21e that, by means of people believing the very thing that we(exc) proclaim which unbelievers consider foolish

1:21f

RESULT

1:21f sw/sai tou.j pisteu,ontaj\ 

1:21f he would save from eternal separation from God those people who  believe.

1:22-25

amplification

1:22

condition/reason

1:22a

NUCLEUS (1)

1:22a evpeidh. kai VIoudai/oi shmei/a aivtou/sin

1:22a That is, the Jews ask that people prove that what they say is true by means of  performing miraculous events

1:22b

NUCLEUS (2)

1:22b kai. {Ellhnej sofi,an zhtou/sin(

1:22b and the non-Jews [SYN] insist on proofs that are according to what  they consider wise 

1:23-25

CONSEQUENCE/RESULT

1:23a

item 'Cristo.n evstaurwme,non'

1:23a  h`mei/j de. khru,ssomen Cristo.n evstaurwme,non(

1:23a But we(exc) preach the message that the Messiah has been crucified

1:23b-25

comment on 'Cristo.n evstaurwme,non'

1:23b

contrast (1)

1:23b VIoudai,oij me.n ska,ndalon(

1:23b This message offends the Jews

1:23c

contrast (2)

1:23c e;qnesin de. mwri,an(

1:23c and the non-Jews consider that it is foolish 

1:24-25

NUCLEUS

1:24

CONCLUSION

1:24a

orienter

1:24a auvtoi/j de. toi/j klhtoi/j( VIoudai,oij te kai. {Ellhsin( Cristo.n

1:24a But this message about the Messiah demonstrates to those of us Jews and non-Jews whom God chose to belong to himself

1:24b-c

CONTENT

1:24b

NUCLEUS

1:24b qeou/ du,namin kai. qeou/ sofi,an

1:24b that God did act powerfully and God did act wisely

1:24c

circumstance

1:24c when he sent Jesus the Messiah to earth to die on a cross in order to save us from eternal separation from God

1:25a

grounds (1)

1:25a o[ti to. mwro.n tou/ qeou/ sofw,teron tw/n avnqrw,pwn evsti.n

1:25a since even when God seems by people/unbelievers to act foolishly nevertheless he is acting more wisely than people/unbelievers who act wisely [PERS,SYN],

1:25b

grounds (2)

1:25b kai. to. avsqene.j tou/ qeou/ ivscuro,teron tw/n avnqrw,pwnÅ 

1:25b and even when God seems by unbelievers to act weakly nevertheless he is acting more strongly than people/unbelievers who act strongly [PERS, SYN].

evidential

grounds

1:26-31 As an example that proves this [20-25], fellow believers, consider what you were like when God chose you to belong to himself and what you are like now. God chose people in general whom unbelievers consider to be unimportant, so that absolutely no person might boast to God that God has accepted him because he is wise, influential, or important. It is God who caused you to be united to Christ Jesus and by being united to Christ Jesus God caused you to be able to truly discern things wisely. Additionally, by means of what Christ did for us God declared that we were righteous, and set us apart for himself and he will someday cause us to never die, but to live forever. He did that for us in order that we might boast about the Lord in accordance with what was written by one of the prophets, “Those who boast, should boast about the Lord.”

1:26-31

PARAGRAPH GROUP CONSTITUENT 

(Paragraph: evidential grounds of 1:18-31)

1:26a

orienter

26a Ble,pete ga.r

1:26a As an example that proves this [20-25], fellow believers, consider

1:26b-31

CONTENT

1:26b

contraction

th.n klh/sin u`mw/n( avdelfoi,(

1:26b what you were like when God chose you to belong to himself and what you are like now [MTY].

1:26c-31

AMPLIFICATION

1:26c-29

negative nucleus

1:26c-28

MEANS

1:26c-e

NEG NUCLEUS

1:26c

NUCLEUS (1)

26c o[ti ouv polloi. sofoi. kata. sa,rka(

1:26c He seldom chose those whom unbelievers/people [SYN] consider to be wise,

1:26d

NUCLEUS (2)

26d ouv polloi. dunatoi,(

1:26d he seldom chose those whom unbelievers/people consider to be influential,

1:26e

NUCLEUS (3)

26e ouv polloi. euvgenei/j\ 

1:26e and he seldom chose those whom unbelievers/people consider to be important.

1:27-28

POS NUCLEUS

1:27a-b

specific (1)

1:27a

MEANS

27a avlla. ta. mwra. tou/ ko,smou evxele,xato o` qeo,j(

1:27a But it was those whom unbelievers [MTY] consider to be foolish that God chose

1:27b

purpose

27b i[na kataiscu,nh| tou.j sofou,j(

1:27b in order that he might shame/humiliate those whom unbelievers consider wise.

1:27c-d

specific (2)

1:27c

MEANS

27c kai. ta. avsqenh/ tou/ ko,smou evxele,xato o` qeo,j(

1:27c It was those whom unbelievers consider to be uninfluential that God chose

1:27d

purpose

27d i[na kataiscu,nh| ta. ivscura,( 

1:27d in order that he might shame/humiliate those whom unbelievers consider to be influential.

1:28a

MEANS

28a kai. ta. avgenh/ tou/ ko,smou kai. ta. evxouqenhme,na evxele,xato o` qeo,j(

1:28a It was those whom unbelievers consider to be insignificant and whom they despise that God chose to belong to himself

1:28b

MEANS

28b ta. mh. o;nta(

1:28b That is, it was the people whom unbelievers consider to be unimportant whom God chose

1:28c

purpose

28c i[na ta. o;nta katargh,sh|( 

1:28c in order that God might make totally ineffective [MET] those whom unbelievers consider to be important.

1:29

PURPOSE

29 o[pwj mh. kauch,shtai pa/sa sa.rx evnw,pion tou/ qeou/Å 

1:29 He did all this [1:26c-28] in order that absolutely no person [SYN] might boast to God that God has accepted him because he is wise, influential, or important.

1:30-31

POSITIVE NUCLEUS

1:30

MEANS

1:30a

NUCLEUS (1)

30a evx auvtou/ de. u`mei/j evste evn Cristw/| VIhsou/(

1:30a It is God who caused you to be united to Christ Jesus

1:30b-e

NUCLEUS (2)

1:30b

NUCLEUS (1)

30b o]j evgenh,qh sofi,a h`mi/n avpo. qeou/(

1:30b and by being united to Christ Jesus God caused you to be able to truly discern things wisely.

1:30c

NUCLEUS (2)

30c dikaiosu,nh

1:30c Additionally, by means of what Christ did for us God declared that we were righteous

1:30d

NUCLEUS (3)

30d te kai. a`giasmo.j

1:30d and by means of what Christ did for us he set us apart for himself

1:30e

NUCLEUS (4)

kai. avpolu,trwsij(

1:30e and by means of what Christ did for us he will someday cause us to never die, but to live forever [MET].

1:31

purpose

1:31a

NUCLEUS

31a i[na

1:31a In order that we might boast about the Lord

1:31b

congruence

31b kaqw.j ge,graptai( ~O kaucw,menoj evn kuri,w| kauca,sqwÅ

1:31b in accordance with what was written by one of the prophets, "Those who boast, should boast about the Lord."

illustration

2:1-5  As an example of this, consider me. I did not speak impressively to you nor did I reason in a manner which unbelievers consider wise. I felt very inadequate for the task, and I didn’t use words which unbelievers consider wise to persuade you that this message was true. Instead God’s Spirit demonstrated to you that this message which I preached was true by his acting powerfully, in order that you trust in God who acts powerfully.

2:1-5:

SECTION CONTITUENT

(Expository paragraph: illustration of 1:18-2:5)

2:1-2

NUCLEUS (1)

2:1

RESULT

2:1a

circumstance

2:1 Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί,

2:1a As an example of this, fellow believers, consider me, that when I came to you,

2:1b

NUCLEUS

ἦλθον ... καταγγέλλων ὑμῖν τὸ ⸀μαρτύριον[/μυστήριον] τοῦ θεοῦ.

2:1b I did not come proclaiming/(OR, I did not proclaim) to you the gospel which God had revealed previously to us(exc) 

2:1c

manner (1)

2:1c οὐ καθʼ ὑπεροχὴν λόγου

2:1c I did not speak impressively 

2:1d

manner (2)

ἢ σοφίας

2:1d and I did not reason in a manner that unbelievers consider brilliant 

2:2

reason

2:2a

orienter

2 οὐ γὰρ ἔκρινά ⸂

2:2b-c

CONTENT

2:2a

generic

2:2b τι εἰδέναι⸃ ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν

2:2b that I would proclaim and  teach as if what I proclaimed and taught to you was the only thing I knew about Jesus Christ [HYP]

2:2b

SPECIFIC

2:2c καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον·

2:2c and only the truth that he was crucified as a sacrifice to forgive you/people for what they did against God

2:3-5

NUCLEUS (2)

2:3a

circumstance

3a kavgw. evgeno,mhn pro.j u`ma/j(

2:3b

NUCLEUS (1)

3b evn avsqenei,a

2:3b I recognized that I was inadequate to do this task,

2:3c

NUCLEUS (2)

3c kai. evn fo,bw 

2:3c and I was apprehensive/afraid because I might have been unable to accomplish what Christ wanted me to accomplish, (OR, I might have been physically harmed),

2:3d

NUCLEUS (3)

3d kai. evn tro,mw| pollw

2:4-5

NUCLEUS (4)

2:4a-b

contrast

2:4a

circumstance

4 καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου

2:4a And when I argued and when I announced to you

2:4b

NUCLEUS

2:4b οὐκ ἐν ⸂πειθοῖ σοφίας

2:4b I did not speak by means of words which unbelievers consider to be wise in order to convince you that it was true

2:4c-5

NUCLEUS

2:4c

means

2:4c ἀλλ ʼ ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως,

2:4c Instead, God’s Spirit demonstrated to you that this message I preached was true by means of his acting powerfully

2:5

purpose

2:5a

contrast

5 ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων

2:5a in order that you not trust in ideas which humans consider to be wise

2:5b

NUCLEUS

2:5b ἀλλʼ ἐν δυνάμει θεοῦ.

2:5b but in order that you trust in God who acts powerfully.