14:1-40

SECTION GROUP CONSTITUENT

(hortatory Section Clustter:

NUCLEUS (3)

EXHORTATION

grounds

14:1-38  When you come together to worship, speak and teach and tell things that God has revealed to you, ultimately using language that people understand, doing these things to enable other believers to more firmly believe and obey Christ.  Also, the women are not to speak when you evaluate prophecies. You who are believers must recognize that it is the Lord who commanded me to write the things that I have written to you.

14:1-38

SECTION CLUSTER CONSTITUENT

(Section:  grounds)

When you come together to worship, speak and teach and tell things that God has revealed to you, ultimately using language that people understand, doing these things to enable other believers to more firmly believe and obey Christ.  Also, the women are not to speak when you evaluate prophecies. You who are believers must recognize that it is the Lord who commanded me to write the things that I have written to you.

EXHORTATION

14:1-36  When you come together to worship, speak and teach and tell things that God has revealed to you, ultimately using language that people understand, doing these things to enable other believers to more firmly believe and obey Christ.  Also, the women are not to speak when you evaluate prophecies.

14:1-36

SECTION CONSTITUENT

(hortatory paragraph group:

EXHORTATION)

14:1-36  When you come together to worship, speak and teach and tell things that God has revealed to you, ultimately using language that people understand, doing these things to enable other believers to more firmly believe and obey Christ.  Also, the women are not to speak when you evaluate prophecies.

EXHORTATION

14:1-5

EXHORTATION

PARAGRAPH GROUP CONSTITUENT

(Hortatory Paragraph: contraction)

14:1-4

NUCLEUS

exhortation (1)

14:1a Diw,kete th.n avga,phn(

14:1a Earnestly endeavor [MET] to love other people

EXHORTATION (2)

EXHORTATION

14:1b  zhlou/te de. ta. pneumatika,( 

14:1b and eagerly desire to be able to do the things

that the Holy Spirit enables believers to do;

14:1c  ma/llon de. i[na profhteu,hteÅ

14:1c desire especially/(desire more) to be able

to proclaim messages that God reveals to you,

grounds

14:2a  o` ga.r lalw/n glw,ssh| ouvk avnqrw,poij lalei/

 

14:2a since people who speak in languages they have not

learned [MTY] do not speak to people,

14:2b  avlla. qew/|\

14:2b instead they speak to God;

contraction

14:2c  ouvdei.j ga.r avkou,ei(

14:2c no one understands what they say;

AMPLIFICATION

14:2d  pneu,mati de. lalei/ musth,ria\ 

14:2d rather, it is in their own spirits that they speak 

things that people can understand only because

God reveals what those things mean.

NUCLEUS

14:3a  o` de. profhteu,wn avnqrw,poij lalei/

14:3a But people who proclaim messages that God has revealed to them speak to people

14:3b  oivkodomh.n

14:3b to enable them to more firmly believe in Christ.

14:3c  kai. para,klhsin

14:3c and to encourage them

14:3d  kai. paramuqi,anÅ  

14:3d and to comfort them.

14:4a  o` lalw/n glw,ssh| e`auto.n oivkodomei/\

14:4a People who speak using languages that they have not learned  [MTY]

enable themselves to more firmly believe in/trust Christ,

14:4b  o` de. profhteu,wn evkklhsi,an oivkodomei/Å 

14:4b but people who proclaim messages that God has revealed

to them enable other believers in the congregation to more firmly believe in/trust Christ.

14:5a-f

COMMENT

CONCLUSION

contrast

14:5a  qe,lw de. pa,ntaj u`ma/j lalei/n glw,ssaij(

14:5a I want all of you to speak in languages that you have not learned  [MTY]

14:5b  ma/llon de. i[na profhteu,hte\

14:5b But I especially want all of you to proclaim messages that God has revealed to you.

grounds

There are nodes with bold font.  I think that instead of bold font, all caps should be used; I think that would be consistent with what was done in other parts of the SSA where a supporting role was determined to have prominence.  I would therefore change these nodes to all caps, unless there is some other reason to have them in bold.

NUCLEUS

14:5c  mei,zwn de. o` profhteu,wn

14:5c It is more important that people proclaim messages that God has revealed to them

comparison

consequence

14:5d  h' o` lalw/n glw,ssaij

14:5d than that they speak in languages they have not learned  [MTY],

condition

14:5e  evkto.j eiv mh. diermhneu,h|(

14:5e unless they tell others the meaning of what they have said

14:5f  i[na h` evkklhsi,a oivkodomh.n la,bh|Å 

14:5f in order that they may enable other believers in the congregation to more firmly believe in/trust Christ.

amplification

14:6-36

PARAGRAPH GROUP CONSTITUENT

(Hortatory Paragraph Cluster1:

AMPLIFICATION)

EXHORTATION (1)

14:6-19  Theme: People benefit believers only if they speak in languages that the believers understand.  Since you eagerly desire that the Holy Spirit demonstrate that He works through you, earnestly desire to very much enable other believers in the congregation to more firmly believe in Christ.  And to do this, when you speak in languages that people do not understand, ask God to enable you to tell the meaning of what you have said.  When you pray and sing in the spirit, pray and sing at the same time using languages that people understand.

14:6-19

PARAGRAPH CLUSTER1 CONSTITUENT

(Hortatory Paragraph Cluster2:)

EXHORTATION

NUCLEUS (1)

14:6-14

PARAGRAPH CLUSTER2 CONSTITUENT

(Hortatory paragraph:

NUCLEUS (1))

14:6-11

grounds

14:6

NUICLEUS

14:6a  Nu/n de,( avdelfoi,( eva.n e;lqw pro.j u`ma/j glw,ssaij lalw/n( 

14:6a But as it is, my fellow believers, if I come to you and speak to you in languages that I have not learned [MTY],

14:6b  ti, u`ma/j wvfelh,sw

14:6b I will certainly not benefit you

14:6c  eva.n mh. u`mi/n lalh,sw h' evn avpokalu,yei 

14:6c if I do not tell you something that God has revealed to me

14:6d  h' evn gnw,sei

14:6d or if I do not tell you things that God has enabled me to know

14:6e  h' evn profhtei,a|

14:6e or if I do not proclaim to you messages that God has revealed to me

14:6f  h' ÎevnÐ didach/|È 

14:6f or if I do not teach you something that you need to know [RHQ].

14:7-9

illustration (1)

14:7

comparison (1)

14:7a  o[mwj ta. a;yuca fwnh.n dido,nta( ei;te auvlo.j ei;te kiqa,ra(

14:7a It is like a situation when people play lifeless musical instruments, either a flute or a harp [PRS],

14:7b  eva.n diastolh.n toi/j fqo,ggoij mh. dw/|(

14:7b if they do not play the notes clearly/correctly,

CONSEQUENCE

14:7c  pw/j gnwsqh,setai to. auvlou,menon h' to. kiqarizo,menonÈ 

14:7c there is no one who will know what they have played on the flute or the harp [RHQ].

14:8

comparison (2)

14:8a  kai. ga.r eva.n a;dhlon sa,lpigx fwnh.n dw/|(

14:8a Since also, if trumpeters do not play their trumpets distinctly

14:8b  ti,j paraskeua,setai eivj po,lemonÈ 

14:8b there is no soldier who will prepare himself to participate in a battle [RHQ].

14:9

NUCLEUS

14:9a  ou[twj kai. u`mei/j dia. th/j glw,sshj 

14:9a It is the same with you when you speak in languages that you have not learned [MTY]; 

14:9b  eva.n mh. eu;shmon lo,gon dw/te( 

14:9b if you do not speak (words that people understand)/OR, intelligibly,

14:9c  pw/j gnwsqh,setai to. lalou,menonÈ

14:9c there is no one who will be able to understand what you are saying [RHQ].

14:9d  e;sesqe ga.r eivj ave,ra lalou/ntejÅ 

14:9d It will be as though you were speaking into the air [MET].

14:10-11

illlustration (2)

14:10a  tosau/ta eiv tu,coi ge,nh fwnw/n eivsin evn ko,smw|

14:10a There are probably very many languages/(OR, many kinds of languages) in the world

14:10b  kai. ouvde.n a;fwnon\ 

14:10b and all of them convey meaning [LIT].

CONCLUSION

14:11a  eva.n ou=n mh. eivdw/ th.n du,namin th/j fwnh/j(

14:11a Therefore, if I do not understand the language that someone else is speaking,

14:11b  e;somai tw/| lalou/nti ba,rbaroj 

14:11b it will be as though I were a foreigner to the one who is speaking [MET]

14:11c  kai. o` lalw/n evn evmoi. ba,rbarojÅ 

14:11c and it will be as though the one who is speaking is a foreigner to me [MET].

14:12-14

EXHORTATION

grounds

grounds

I changed 'basis' to 'grounds'.

14:12a  ou[twj kai. u`mei/j( evpei. zhlwtai, evste pneuma,twn( 

14:12a So you also, since you eagerly desire that the Holy Spirit demonstrate that He works through you/(OR, being able to do the things that the Holy Spirit enables believers to do),

CONCLUSION

I changed 'APPEAL' to 'CONCLUSION'.

orienter

14:12b zhtei/te  

14:12b very much earnestly desire

CONTENT

14:12c  pro.j th.n oivkodomh.n th/j evkklhsi,aj i[na perisseu,hteÅ

14:12c to very much enable other believers in the congregation to more firmly believe in Christ.

EXHORTATION

14:13a  dio. o` lalw/n glw,ssh| proseuce,sqw

Should this have a node in front of it labeled 'orienter'?

14:13a That is why people who speak in a language they have not learned  [MTY] should ask God  

14:13b i[na diermhneu,h|Å 

Should this have a node in front of it that is labeled 'CONTENT'?

14:13b to enable them to tell the meaning of what they have said,

14:14a  eva.n Îga.rÐ proseu,cwmai glw,ssh|(

14:14a since if people pray to God in a language they have not learned [MTY],

contrast

14:14b  to. pneu/ma, mou proseu,cetai(

14:14a their spirits pray

NUCLEUS

14:14c  o` de. nou/j mou a;karpo,j evstinÅ 

14:14c but they do not understand what they say [MET].

NUCLEUS (2)

14:15-19

PARAGRAPH CLUSTER2 CONSTITUENT

(Hortatory paragraph:

NUCLEUS (2))

14:15-17

NUCLEUS

14:15a  ti, ou=n evstinÈ

14:15a I conclude, then [RHQ]

CONTENT

EXHORTATION

concession

14:15b  proseu,xomai

14:15b at times you (pl.) should pray to God

manner/

means

14:15c  tw/| pneu,mati(

14:15c with your spirits,

CONTRAEXPECTATION

14:15d  proseu,xomai de.

14:15d but at the same time you should also pray to God

manner/

means

14:15e  kai. tw/| noi<\

14:15e using a language that you understand;

concession

14:15f  yalw/

14:15f at times, you should sing, praising God

manner/

means

14:15g  tw/| pneu,mati(

14:15g with your spirits;

CONTRAEXPECTATION

14:15h yalw/ de.

14:15h but at the same time you should also sing, praising God

manner/

means

14:15i  kai. tw/| noi<Å 

14:15i using a language that you understand.

grounds

CONCLUSION

condition

14:16a  evpei. eva.n euvlogh/|j ÎevnÐ pneu,mati(

14:16a You should do this [14:15b-i] since, although you (pl.) may be thanking God and praising him in your spirits but using a language that you and others do not understand,

CONSEQUENCE

CONCLUSION

14:16b  o` avnaplhrw/n to.n to,pon tou/ ivdiw,tou pw/j evrei/ to. VAmhn evpi. th/| sh/| euvcaristi,a|È 

14:16b the people whom God has not enabled to interpret what is being said will certainly not be able to respond by saying, “Amen!  I agree” to your prayer [RHQ]

14:16c  evpeidh. ti, le,geij ouvk oi=den\

14:16c because they do not know at all what you are saying,

14:17a  su. me.n ga.r kalw/j euvcaristei/j

14:17a since you (pl.) are thanking God excellently/(or, in an excellent way),

14:17b   avllV o` e[teroj ouvk oivkodomei/taiÅ  

14:17b but you are not at all helping other believers to more firmly believe in Christ.

14:18-19

Comment

14:18a  euvcaristw/ tw/| qew/|(

14:18a I thank God

14:18c  glw,ssaij lalw/\  

14:18c that I speak in languages that I have not learned [MTY]

14:18b  pa,ntwn u`mw/n ma/llon 

14:18b more than all of you do.

CIRCUMSTANCE

14:19a  avlla. evn evkklhsi,a| 

14:19a But when I am worshiping God among other believers,

14:19b  qe,lw pe,nte lo,gouj tw/| noi< mou lalh/sai(

14:19b I want to speak five/(OR, a few) messages that I understand

14:19c  i[na kai. a;llouj kathch,sw(

14:19c in order that I might teach other people

14:19d  h' muri,ouj lo,gouj evn glw,ssh|Å 

14:19d more than I want to speak ten thousand/(OR, many, many) [HYP] messages in a language that other people do not understand [MTY]

EXHORTATION (2)

14:20-36  Whatever you do, do it in order to enable other believers to more firmly believe in Christ, and the women must be silent when people in the group are carefully considering what believers have said that God revealed to them.

14:20-36

PARAGRAPH CLUSTER1 CONSTITUENT

(Hortatory Paragraph Cluster2:

EXHORTATION (2)

grounds

14:20-25  If people in your group of believers proclaim things that God has revealed to them, then unbelievers there will worship God.

14:20-25

PARAGRAPH CLUSTER2 CONSTITUENT

(expository paragraph:

grounds)

If people in your group of believers proclaim things that God has revealed to them, then unbelievers there will worship God.

14:20-22

grounds

orienter

negative

14:20a  VAdelfoi,( mh. paidi,a gi,nesqe tai/j fresi.n 

14:20a Fellow believers, do not be immature in thinking about being able to do the things that the Holy Spirit enables believers to do/(or, speaking in languages that people have not learned) like children are immature [MET];

14:20b  avlla. th/| kaki,a| nhpia,zete(

14:20b instead do as few wicked things as babies do;

POSITIVE

14:20c  tai/j de. fresi.n te,leioi gi,nesqeÅ 

14:20c but think carefully about these things in a mature way.

CONTENT

orienter

14:21a  evn tw/| no,mw| ge,graptai

14:21a The prophet Isaiah wrote in the Scriptures that God said,

CONTENT

14:21b  o[ti ... lalh,sw tw/| law/| tou,tw|

14:21b I will speak to the Israeli people/(OR, these people who do not believe)

14:21c  VEn e`teroglw,ssoij kai. evn cei,lesin e`te,rwn

14:21c and I will do it by using people who speak other languages [DOU],

14:21d  kai. ouvdV ou[twj  eivsakou,sontai, mou( le,gei ku,riojÅ 

14:21d but even then they will not respond to what I say/(OR, obey me), says the Lord,

INFERENCE

contrast

contrast

14:22a  w[ste ai` glw/ssai eivj shmei/o,n eivsin ouv toi/j pisteu,ousin

14:22a Therefore, people speaking in languages that they have not learned [MTY] is not something to confirm what God said for believers,

14:22b  avlla. toi/j avpi,stoij(

14:22b but people speaking in languages that they have not learned is something to confirm God’s words for unbelievers.

NUCLEUS

14:22c  h` de. profhtei,a ouv toi/j avpi,stoij

14:22c But the ability for people to proclaim messages that God has revealed to them is not something that confirms God’s words for unbelievers/(OR, is not intended to help unbelievers become more spiritually mature),

14:22d avlla. toi/j pisteu,ousinÅ 

14:22d but the ability for people to proclaim messages that God  has revealed to them is something that confirms God’s words/actions for believers/(OR, is intended by God to help believers become more spiritually mature).

14:23-25

CONCLUSION

means

contrast

14:23a  VEa.n ou=n sune,lqh| h` evkklhsi,a o[lh evpi. to. auvto.

14:23a Therefore, if all the believers in your congregation meet together,

14:23b  kai. pa,ntej lalw/sin glw,ssaij(

14:23b and many people [HYP] are speaking/(OR, speak) in languages that they have not learned [MTY]

14:23c  eivse,lqwsin de. ivdiw/tai h' a;pistoi(

14:23c and unbelievers [DOU] enter the place where you are worshiping,

14:23d  ouvk evrou/sin

14:23d they will surely say

14:23e  o[ti mai,nesqeÈ 

14:23e that you are insane [RHQ].

NUCLEUS

14:24a  eva.n de. pa,ntej profhteu,wsin( 

14:24a But if many people [HYP] are proclaiming messages that God  has revealed to them

14:24b  eivse,lqh| de, tij a;pistoj h' ivdiw,thj(

14:24b and unbelievers [DOU] enter,

CONSEQUENCE (1)

14:24c  evle,gcetai u`po. pa,ntwn(

14:24c they will be convinced by everyone that they have sinned;

14:24d  avnakri,netai u`po. pa,ntwn(

14:24d their thoughts and actions will be judged by everyone;

CONSEQUENCE (3)

14:25a  ta. krupta. th/j kardi,aj auvtou/ fanera. gi,netai(

14:25a they will realize that God knows the things that they have secretly thought [MTY]

RESULT

14:25b  kai. ou[twj pesw.n evpi. pro,swpon proskunh,sei tw/| qew/|

14:25b and in this way they will bow down to God and worship him.

14:25c  avpagge,llwn

14:25c They will publicly proclaim,

14:25d  o[ti :Ontwj o` qeo.j evn u`mi/n evstinÅ 

14:25d “Certainly, God is among you (pl).”

EXHORTATION

4:2-36  Whatever you do, do it in order to enable other believers to more firmly believe in Christ, and the women must be silent when people in the group are carefully considering what believers have said that God revealed to them.

14:26-36 

PARAGRAPH CLUSTER2 CONSTITUENT

(Hortatory paragraph:

EXHORTATION)

Whatever you do, do it in order to enable other believers to more firmly believe in Christ, and the women must be silent when people in the group are carefully considering what believers have said that God revealed to them.

14:26a  Ti, ou=n evstin( avdelfoi,È

14:26a This, then, this is what you should do, fellow believers [RHQ]:

I added this, the CONTENT, node.

14:26b  o[tan sune,rchsqe(

14:26b When you meet together to worship God,

14:26c-36

EXHORTATION

14:26c-33b

EXHORTATION (1)

GENERIC EXHORTATION

14:26c  e[kastoj yalmo.n e;cei(

14:26c various ones of you may sing praise to God,

14:26d  didach.n e;cei( 

14:26d or various ones of you may teach truth about God and the Christian life to other people,

14:26e  avpoka,luyin e;cei(

14:26e or various ones of you may proclaim something that God  has revealed to you,

14:26f  glw/ssan e;cei(

14:26f or various ones of you may speak something in a language that you have not learned [MTY],

14:26g  e`rmhnei,an e;cei\

14:26g or various ones of you may explain the meaning of that message  [MTY].

14:26h  pa,nta pro.j oivkodomh.n gine,sqwÅ 

14:26h Whatever you do, do it in order to enable other believers to more firmly believe in Christ.

14:27-28

specific exhortation (1)

CONTRAST (1)

condition

14:27a  ei;te glw,ssh| tij lalei/(

14:27a If people do in fact speak in languages that they have not learned  [MTY],

CONSEQUENCE (1)

14:27b  kata. du,o h' to. plei/ston trei/j

14:27b two people, or at the most three people, should speak in that way at any one time that you meet together,

14:27c  kai. avna. me,roj(

14:27c they should speak one at a time,

CONSEQUENCE (2)

14:27d  kai. ei-j diermhneue,tw\ 

14:27d and someone should  explain the meaning of each message.

CONTRAST (2)

contraction

condition

14:28a  eva.n de. mh. h=| diermhneuth,j(

14:28a If people who want to speak in unknown languages first discern that there is no one to explain the meaning of what they will say in unknown languages,

CONSEQUENCE

14:28b  siga,tw evn evkklhsi,a|(

14:28b they must be silent in your meeting;

AMPLIFICATION

14:28c  e`autw/| de. lalei,tw kai. tw/| qew/|Å 

14:28c they should speak by themselves, with only themselves and God to hear it.

14:29-33b

specific exhortation (2)

EXHORTATION (1)

14:29a  profh/tai de. du,o h' trei/j lalei,twsan

14:29a Two or three people whom the Spirit has enabled to proclaim things that God has revealed to them should speak.

EXHORTATION (2)

14:29b  kai. oi` a;lloi diakrine,twsan\ 

14:29b The other people who hear what has been said should carefully consider what has been said.

EXHORTATION (3)

condition

14:30a eva.n de. a;llw| avpokalufqh/| kaqhme,nw|(

14:30a And if God reveals something to another person who is sitting there,

CONSEQUENCE

14:30b  o` prw/toj siga,twÅ 

14:30b the first person who is proclaiming something that God has revealed to him must stop speaking,

grounds (1)

MEANS

NUCLEUS

14:31a  du,nasqe ga.r ... pa,ntej profhteu,ein(

14:31a since you are all able to proclaim things that God has revealed to you

manner

14:31b  kaqV e[na

14:31b speaking one by one

purpose (1)

14:31c  i[na pa,ntej manqa,nwsin 

14:31c in order that all of you may learn something about God and the Christian life/(OR, you may teach something to all the other believers about God and the Christian life)

purpose (2)

14:31d  kai. pa,ntej parakalw/ntaiÅ 

14:31d and in order that you may encourage all the other believers.

grounds (2)

CONCLUSION

14:32a  kai. pneu,mata profhtw/n profh,taij u`pota,ssetai(

14:32a People who speak things that God has revealed to them  are able to control their own spirits/(OR, are able to control when they speak and when they remain silent [MTY]).

14:32b  Therefore, such people can wait for their turn to speak,

grounds

contrast

14:33a  ouv ga,r evstin avkatastasi,aj o` qeo.j

14:33a because God does not cause/desire things to be done in a disorderly way when believers worship;

NUCLEUS

14:33b  avlla. eivrh,nhjÅ

14:33b instead, he causes/desires things to be done in good order.

14:33c-36

EXHORTATION (2)

EXHORTATION (1)

14:33c  ~Wj evn pa,saij tai/j evkklhsi,aij tw/n a`gi,wn  

14:33c Just as people do in all the churches of believers when people are evaluating things that other people proclaimed that God had revealed to them,

NUCLEUS

EXHORTATION

14:34a  ai` gunai/kej evn tai/j evkklhsi,aij siga,twsan\

14:34a the women must be silent in the congregations there in the city of Corinth

grounds

14:34b  ouv ga.r evpitre,petai auvtai/j lalei/n(

14:34b since it is not permitted for them to evaluate and ask questions about things that people proclaim that God has revealed to them,

NUCLEUS

14:34c  avlla. u`potasse,sqwsan(

14:34c rather, instead of evaluating and asking questions about things that people proclaim that God has revealed to them, they must submit themselves to the people who appropriately exercise authority over them,

grounds/

comparison

14:34d kaqw.j kai. o` no,moj le,geiÅ 

14:34d which is what Moses wrote in the Scriptures [MTY, PRS].

EXHORTATION (2)

EXHORTATION

condition

14:35a  eiv de, ti maqei/n qe,lousin(

14:35a If any of the women want to learn something about what people have prophesied,

CONSEQUENCE

14:35b  evn oi;kw| tou.j ivdi,ouj a;ndraj evperwta,twsan\ 

14:35b they must ask their own husbands when they are at home,

grounds

14:35c  aivscro.n ga,r evstin gunaiki. lalei/n evn evkklhsi,a|Å 

14:35c since women certainly experience shame when they evaluate things that people proclaim that God revealed to them in the congregation.

grounds (1)

14:36a  If you Corinthians do not agree with these things that I have commanded you,

14:36b  h' avfV u`mw/n o` lo,goj tou/ qeou/ evxh/lqen(

14:36b remember that it was certainly not from you that the message from God originated [RHQ, IRO];

grounds (2)

14:36c  h' eivj u`ma/j mo,nouj kath,nthsenÈ  

14:36c and remember that in no way are you the only ones to whom someone proclaimed/(or, who heard) the message from God [RHQ, IRO].

14:36d  No, other congregations heard the message of God, and they have done what I am exhorting you to do.

warning

grounds

14:37-38  You who are believers must recognize that it is the Lord who commanded me to write the things that I have written to you.

14:37-38

SECTION CONSTITUENT

(hortatory paragraph:

warning grounds)

You who are believers must recognize that it is the Lord who commanded me to write the things that I have written to you.

EXHORTATION

grounds (1)

14:37a  Ei; tij dokei/ profh,thj ei=nai

14:37a If any of you believers supposes that you proclaim messages that God has revealed to you

grounds (2)

14:37b  h' pneumatiko,j(

14:37b or if any believers suppose that they are spiritual people/(OR, people whom the Holy Spirit controls),

EXHORTATION

14:37c  evpiginwske,tw

14:37c they must recognize

14:37d o[ti kuri,ou evsti.n evntolh,\ 

14:37d that it is the Lord who commanded

14:37e a] gra,fw u`mi/n

14:37e that I write the things that I have written to you.

motivational grounds

14:38a  eiv de, tij avgnoei/(

14:38a If any people ignore/disregard this [14:37b-c]

14:38b  avgnoei/taiÅ 

14:38b God ignores/disregards them.

SUMMARY

EXHORTATION

14:39-40

SECTION CLUSTER CONSTITUENT

(Hortatory paragraph: Summary exhortation of 14:1-40)

SUMMARY EXHORTATION (1)

EXHORTATION (1)

14:39a  w[ste( avdelfoi, ÎmouÐ( zhlou/te to. profhteu,ein

14:39a Therefore, my fellow believers, earnestly desire to proclaim messages that God reveals to you

EXHORTATION (2)

14:39b  kai. to. lalei/n mh. kwlu,ete glw,ssaij\ 

14:39b and do not forbid people to speak in languages they have not learned [MTY].

SUMMARY EXHORTATION (2)

14:40a  pa,nta de. euvschmo,nwj kai. kata. ta,xin gine,sqwÅ 

14:40a Do everything in a proper way and in an orderly way when you meet to worship God.